Много зависит в произведении от переводчика... вот и с Багирой промахнулись.
У Киплинга это мужской персонаж Panther Bagheera - т.е. самец черного леопарда. Но переводчица Нина Дарузес при переводе книги на русский поменяла багире пол, скорее всего потому что слово пантера женского рода... ))) и ей так было удобнее переводить.
У Киплинга в книге есть фраза: "Everybody knew Bagheera, and nobody cared to cross his path; for he was as cunning as Tabaqui, as bold as the wild buffalo, and as reckless as the wounded elephant".
в дословном переводе звучит так: "Все знали Багиру, и все боялись становиться ему поперёк дороги, потому что он был хитр, как Табаки, мужественен, как дикий буйвол, неудержим, как раненый слон."
А вот в русском переводе друг Маугли превращается в подругу. Соответственно, и в любимом нами с детства советском мультсериале (1967–1971) о человеческом детеныше, вскормленном волками, прекрасная Багира говорит чувственным голосом Людмилы Касаткиной.
А вот в одноименном диснеевском мультфильме (1967 г.) Багира - мужской персонаж, озвученный Себастьяном Каботом.
Вообще, имя Bageerah мужское. Гораздо чаще оно встречается в форме “Багир” (в том числе у некоторых народов России). В оригинале образ Багиры совершенно однозначен - это герой-воин, снабженный ореолом романтического восточного колорита. Он противопоставлен Шер-Хану как благородный герой разбойнику.
В модель поведения аристократичного джигита вписываются и его инициатива примирения враждующих сторон с помощью выкупа за Маугли, и его ретроспективно рассказанная история о пленении и побеге. Отношения Багиры и Маугли в оригинале - это отношения мужской дружбы, а вовсе не материнства / сыновства.
Несмотря на то, что эта эффектная черная кошка с горящими глазами знакома каждому, в зоологической систематике кошачьих вы ее не найдете. И всё потому, что такого ВИДА, как просто «пантера» нет (есть вид: Panthera pardus - Леопард) Зато есть такое явление, как меланизм - переизбыток красящего пигмента меланина - в результате которого отдельные особи леопардов приобретают темную окраску. Правда, и в этом случае сплошной чернотой ни одна пантера похвалиться не может. На солнечном свету на темной шкуре можно рассмотреть проступающие пятна.
Должен признать - Багира наша очень удачно вписалась. Гораздо лучше чем Багир. )))
Такие вот траблы ))) (С) интернет...
Journal information